
溫德斯2004年的作品,
在看衝擊效應的時候,我腦中不斷的重複著,「豐饒之地」裡的一個畫面,當Lana坐在車上,開過洛杉磯的街頭,看到的,不是我們印象中的洛杉磯,而是一個殘破、荒涼的街景,那個畫面對我來說,比Crash整部電影還來得震撼…
「信仰國家」或是「信仰上帝」?美國曾經是人人夢想中的國度,豐饒之地,只要來到這裡,就可以呼吸到自由的空氣,有無窮的希望。但是當Lana坐在休旅車上,緩緩的經過街頭時,我們看到了豐饒之地的另外一個角落,洛杉磯的貧民區。這是個在洛杉磯不受關注的地區,沒有人會報導這個角落,他們只在意好萊塢的明星們今天又鬧了什麼緋聞?小布希如何攻打伊拉克?
是一隻從天而降的火鳥毀了這一切嗎?不,美國就像主角Paul一樣,在911後,充滿了恐懼、懷疑、不安,企圖在一片混亂中,找出一個真兇,他們懷疑街上所有的阿拉伯人,每個人都可能是奧薩瑪 賓拉登。但是,在恐懼和懷疑中,他們曾經回頭看過嗎?豐饒之地的內部,早已殘破腐化,不是兩台波音客機就可以把美國搞成這樣。
Lana對Paul說,在中亞,當七四七客機撞上雙子星大樓的時候,親眼見到民眾衝到大街上慶祝,他們不是恐怖份子,他們只是一般民眾。
Paul茫然的問:「為什麼?」
「因為他們恨我們,他們恨美國」…
種族歧視、貧富差距擴大、加上無恥的政府,這塊號稱「民族熔爐」的土地,自由的國度,已經蒙上了一層不可磨滅的巨大陰影。
Land of plenty
Don't really have the courage
To stand where I must stand.
Don't really have the temperament
To lend a helping hand.
Don't really know who sent me
To raise my voice and say:
May the lights in The Land of Plenty
Shine on the truth some day.
I don't know why I come here,
Knowing as I do,
What you really think of me,
What I really think of you.
For the millions in a the prison,
That wealth has set apart -
For the Christ who has not risen,
From the caverns of the heart -
For the innermost decision,
That we cannot but obey -
For what's left of our religion,
I lift my voice and pray:
May the lights in The Land of Plenty
Shine on the truth some day.
I know I said I'd meet you,
I'd meet you at the store,
But I can't buy it, baby.
I can't buy it anymore.
And I don't really know who sent me,
To raise my voice and say:
May the lights in The Land of Plenty
Shine on the truth some day.
I don't know why I come here,
knowing as I do,
what you really think of me,
what I really think of you.
For the innermost decision
That we cannot but obey
For what's left of our religion
I lift my voice and pray:
May the lights in The Land of Plenty
Shine on the truth some day.
沒有留言:
張貼留言